|
THE OSCHOLARS
|
|
––––– –––––
|
|
|
|
BIBLIOGRAPHIES
|
|

|
|
|
|
OSCAR WILDE IN SPAIN
II : A BIBLIOGRAPHY OF THE WORKS OF WILDE PUBLISHED IN CATALAN, BASQUE,
VALENCIAN, GALICIAN AND
ASTURIAN
|
|
August 2008
|
|
|
|
Dr.
CRISTINA PASCUAL ARANSÁEZ
|
|
Camilo
José Cela University
|
|
|
|
Research for this bibliography has been
carried out from the online resources provided by the Spain State Public
Library System, which includes the catalogues and databases of fifty-two
state public libraries, twelve networks of public libraries and three
networks of provincial libraries.
|
|
|
|
|
|
Publications in Catalan
|
|
|
|
1. Contes per a nens / Fairy Tales for Children.
Translated by Salvador Oliva. Barcelona: Vicens Vives, 1991.
|
|
2. Contes
per a nens: vol. 1 /Fairy Tales for Children: vol. 1. Barcelona: Junior, 1992.
|
|
3. De
Profundis; La balada de la presó de Reading / De Profundis; The Ballad of
Reading Gaol. Barcelona:
Grijalbo, 1986.
|
|
4. El Crim de Lord Arthur Savile / Lord Arthur Savile’s
Crime. Barcelona: L'Atzar, 1982.
|
|
5. El Crim
de Lord Arthur Savile i altres contes / Lord Arthur Savile’s
Crime and Other Stories. Barcelona: La Gaya Ciència,
1984.
|
|
6. El crim de Lord Arthur Savile i altres contes / Lord
Arthur Savile’s Crime and Other Stories.
Translated by Mercé
Sorribas (et al.). Barcelona: Juan Granica, 1988.
|
|
7. El crim
de Lord Arthur Saville / Lord Arthur Savile’s
Crime. Translated by Jordi Larios. Barcelona:
Quaderns Crema, 1995.
|
|
8. El fantasma de Canterville i
altres relats / The Canterville Ghost and Other Tales.
Translated by Josep Vallverdú. Barcelona: Barcanova, 1993.
|
|
9. El Fantasma del castell / The Canterville Ghost.
Translated by Dolors Senserrich. Barcelona: Timun Mas,
cop.1999.
|
|
10. El fantasma de Canterville i altres contes / The Canterville Ghost and Other Tales. Translated by Salvador Oliva.
Barcelona: Vicens Vives, 2003.
|
|
11. El
Fantasma de Canterville / The Canterville Ghost. Translated by Antoni Garcia Llorca.
Barcelona: Castellnou, 2005.
|
|
12. El Fantasma de Canterville; El Gegant egoista; El Coet extraordinari;
El Príncep feliç / The Canterville Ghost; The Selfish Giant; The Remarkable
Rocket. Translated by Maria Mateu.
Madrid: MMV, D.L. 2005.
|
|
13. El Gegant egoista / The Selfish Giant. Translated by Agustí Asensio. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de
Montserrat, 1986.
|
|
14. El gegant
egoista i altres contes / The Selfish Giant and Other Tales. Translated by Salvador Oliva. Barcelona: Vicens Vives, 2005.
|
|
15. El Príncep feliç / The Happy Prince. Barcelona: Edicions de la Rosa
dels Vents, 1938.
|
|
16. El príncipe feliç i altres
contes / The Happy Prince and Other Tales. Translated by Josep Vallverdú. Barcelona:
La Galera, 1986.
|
|
17. El Príncep Feliç i altres
contes / The Happy Prince and Other Tales. Translated
by Lluis Nonell. Barcelona: Abadia de Montserrat, 1992.
|
|
18. El Retrat de Dorian Gray / The Picture of Dorian Gray. Translated by Rafael Tasis
i Marca. Barcelona: Proa, 1989.
|
|
19. El retrat
de Dorian Gray / The Picture of Dorian Gray.
Barcelona: Quaderns Crema, 1998.
|
|
20. El Retrat
de Dorian Gray / The Picture of Dorian
Gray. Badalona: Sàpiens Publicacions, 2005
|
|
21. El Ventall de Lady Windermere / Lady Windermere’s Fan. Translated by Joan Sellent. Badalona: Proa, DL. 2007.
|
|
22. L'Ànima de l'home / The Soul of Man Under
Socialism. Translated by Joan Solé. Barcelona: Columan, 2001.
|
|
23. La
balada de la presó de Reading / The Ballad of Reading Gaol. Translated by Miquel Arimany. Barcelona:
Arimany, D.L. 1958
|
|
24. La Importància d'ésser fidel /
The Importance of Being Earnest. Translated by Eduard
Artells. Sant Cugat del Vallès: E.R., 1985.
|
|
25. La Importància d'ésser fidel / The Importance of Being
Earnest. Translated by Eduard Artells. Barcelona: Edicions Catalanes, 1985.
|
|
26. La Importància de ser Frank / The
Importance of Being Earnest. Translated by Jaume Melendres. Barcelona: Institut
del Teatre, 1998.
|
|
27. Salomé
/ Salome.
Translated by Pere Gimferrer. Barcelona: Aymá, 1979.
|
|
28. Un
Marit ideal / An Ideal Husband. Translated by Jordi Sala. Barcelona:
Institut del Teatre, 2002.
|
|
|
|
|
|
Publications
in Basque
|
|
|
|
1. Apaiza
eta elizmutila / The Priest and the Acolyte. Translated
by Aitor Arana. Donostia: Hiria, 2007.
|
|
2. Cantervilleko mamua / The Canterville Ghost. Translated by Iñaki Mendiguren. Donostia:
Elkarlanean, 2002.
|
|
3. Cantervilleko
mamua / The Canterville Ghost. Translated by Agurtzane
Duce Zubillaga. Bilbao: Desclée de Brouwer, D.L. 2005.
|
|
4. De profundis / De Profundis. Translated
by Aitor Arana. Tafalla: Txalaparta, 2007.
|
|
5. Dorian Grayren erretratua / The Picture of Dorian Gray. Translated by Iñaki Mendiguren. Donostia: Elkar, 1997.
|
|
6. Fidel
izan beharraz / The Importance of Being Earnest. Translated by Antton Olano Irurtia. Euba: Ibaizabal, L.G. 2000.
|
|
7. Ipuñak / Fairy tales. Bilbao: Verdes-Atxirika, 1937.
|
|
8. Lord Arthur Savile-ren krimena / Lord Arthur Savile’s
Crime. Translated by Felipe Juaristi. Donostia: Erein, L.G. 1992.
|
|
9. Lord Arthur Savile-ren krimena / Lord Arthur Savile’s
Crime. Translated by Alex Aldekoa-Otalora. Bilbao:
Descleé de Brouwer, L.G. 1995.
|
|
10. Printze zoriontsua / The Happy Prince. Translated
by Iñaki Mendiguren. Donostia: Elkar, L.G. 1987.
|
|
11. Printze
zoriontsua / The Happy Prince. Translated
by Mitxel Murua. Donostia:
Ttarttalo, L.G. 2000.
|
|
12. Printze zoriontsua eta beste ipuin
batzuk / The Happy Prince and Other Tales. Translated
by Iñaki Mendiguren. Donostia:
Elkarlanean, L. G. 2001.
|
|
13. Salome
/ Salome.
Translated by Inaxio Mujika. San Sebastián: Baroja, D.L.
1987.
|
|
14. Teleny: (dominaren iruntzia) / Teleny or The Reverse of the Medal. Translated
by Gabriel Piedra Anakabe. Bilbao: Roger, L.G. 2000.
|
|
15. W.H. jaunaren erretratua / The Portrait of Mr. W. H.
Translated by Aitor Arana. Donostia:
Hiria, L.G. 2007.
|
|
|
|
|
|
Publications in Valencian
|
|
|
|
1.
El crim de Lord Arthur Savile i El fantasma dels Canterville / Lord Arthur Savile’s Crime and The
Canterville Ghost. Translated by Víctor A. Oroval. Alzira: Bromera, 1992.
|
|
2.
El princep feliç / The Happy Prince. Valencia:
Amos Belinchon, 1991.
|
|
3.
El Retrat
de Dorian Gray / The Picture of Dorian Gray. Valencia: Edicions 3i4, 1992.
|
|
4. El retrat
de Dorian Gray / The Picture of Dorian Gray.
Translated by Carolina Q. Knowles. València: Eliseu Climent,
2005.
|
|
5.
L'ànima del pescador i altres contes / The Fisherman and his Soul and Other Tales.
Translated by Josep
Ribera. Valencia: Tàndem, 1999.
|
|
6. La importància d'ésser Seriós / The
Importance of Being Earnest. Translated by Antoni
Vicent Pérez i Sancho. València:
Rotgle Edic., 1994.
|
|
|
|
|
|
Publications in Galician
|
|
|
|
1. A balada
do cárcere de Reading / The Ballad of Reading Gaol. Translated by Amalia Salvado and
Antón Lopo. Santiago de Compostela: Laiovento, D.L. 2003.
|
|
2.
A
pantasma de Canterville e outros contos / The
Canterville Ghost and Other Tales. Translated by Gustavo Luca de Tena. Vigo:
Xerais de Galicia, 1991.
|
|
3.
Contos de Oscar Wilde / Oscar Wilde’s
Fairy Tales. Lugo: TrisTram, 2006.
|
|
4.
De
profundis / De Profundis. Translated by Fidelina Seco Villarino, Luz Cao Losada. Arteixo:
La Voz de Galicia, 2005.
|
|
5.
O
príncipe feliz e outros contos / The Happy Prince and Other Tales. Translated by Benigno Fernández Salgado. Vigo:
Galaxia, D.L. 1993.
|
|
|
|
|
|
Publications in Asturian
|
|
|
|
1. L'alma'l pescador / The Fisherman and his Soul. Translated by Octavio Trapiella. Uviéu: Academia
de la Llingua Asturiana, 1996.
|
|
2.
La
importancia de ser severu / The Importance of Being Earnest. Translated by Lluís Aique Iglesias Fernández. Uviéu:
Trabe, 2001.
|
|
3.
La
pantasma de Canterville; El crime de Lord Arthur Savile / The Canterville
Ghost; Lord Arthur Savile’s Crime. Translated by Milio R. Cueto. Xixón: Llibros del
Pexe, 1990.
|
|
|
|
|
|
Return to Bibliographies Table of
Contents | Return to hub page |Return to THE OSCHOLARS home page 
|
|
|
|
|